eriol reads books reviewed Convenience Store Woman by Sayaka Murata
Review of 'Convenience Store Woman' on 'Goodreads'
5 stars
Surreal and deeply enjoyable. Couldn't put it down.
176 pages
English language
Published Nov. 24, 2019
Convenience Store Woman (Japanese: コンビニ人間, Hepburn: Konbini Ningen) is a 2016 novel by Japanese author Sayaka Murata. It captures the atmosphere of the familiar convenience store that is so much part of life in Japan. The novel won the Akutagawa Prize in 2016. Aside from writing, Murata worked at a convenience store three times a week, basing her novel on her experiences. It was first published in the June 2016 issue of Bungakukai and later as a book in July 2016 by Bungeishunjū. The novel has sold over 1.5 million copies in Japan and is the first of Murata's novels to be translated into English. The translation, by Ginny Tapley Takemori, was released by Grove Press (US) and Portobello Books (UK) in 2018. The book has further been translated into more than thirty languages.
Surreal and deeply enjoyable. Couldn't put it down.
Le personnage principal de notre roman s’appelle Keiko Furukura. Elle a, depuis 18 ans, un petit boulot à temps partiel dans un konbini, ces « convenience store » typiquement japonais ouverts 24h/24 et 7j/7. Ce qui inquiète son entourage car ce n’est pas « normal » : à 36 ans, il faudrait un emploi « stable » ou, à la rigueur, être marriée, avoir des enfants. Or Keiko, en plus de toujours bosser au Konbini est aussi célibataire, et ses amis comme sa famille ne lui ont même jamais connu aucune relation… non, vraiment, c’est très inquiétant.
Racontant sa vie quotidienne, Keiko racontera aussi quelques anecdotes de son enfance qui expliqueront au lecteur comment elle est arrivée à la conclusion qu’il convenait de se « fondre dans la masse » et quelles stratégies elle use pour cela.
Dans ce monde régi par la normalité, tout intrus se voit discrètement éliminé. …
Le personnage principal de notre roman s’appelle Keiko Furukura. Elle a, depuis 18 ans, un petit boulot à temps partiel dans un konbini, ces « convenience store » typiquement japonais ouverts 24h/24 et 7j/7. Ce qui inquiète son entourage car ce n’est pas « normal » : à 36 ans, il faudrait un emploi « stable » ou, à la rigueur, être marriée, avoir des enfants. Or Keiko, en plus de toujours bosser au Konbini est aussi célibataire, et ses amis comme sa famille ne lui ont même jamais connu aucune relation… non, vraiment, c’est très inquiétant.
Racontant sa vie quotidienne, Keiko racontera aussi quelques anecdotes de son enfance qui expliqueront au lecteur comment elle est arrivée à la conclusion qu’il convenait de se « fondre dans la masse » et quelles stratégies elle use pour cela.
Dans ce monde régi par la normalité, tout intrus se voit discrètement éliminé. Tout être non conforme doit être écarté. Voilà pourquoi je dois guérir. Autrement, je serai éliminée par les personnes normales. J'ai enfin compris pourquoi mes parents désespéraient tellement de trouver une solution.
Ce qui m’a frappé dans ce roman, c’est que Keiko est manifestement atteinte d’un trouble du spectre autistique, mais que dans son enfance comme dans sa vie d’adulte, personne ne semble ne serait que s’interroger sur cet état de fait, pourtant assez évident semble-t ’il. Ce que veulent sa famille comme ses amis, c’est qu’elle soit « normale », donc bien intégrée à la Société.
C’est un roman que j’ai vraiment aimé et qui m’a beaucoup touché car c’est un éloge émouvant à la non-conformité autant qu’une critique de la pression sociale pour épouser la norme et une invitation à s’interroger sur la notion même de normalité et d‘acceptation de soi.
I loved this! What a fun read. I read the main character as autistic.
I am trying to get my mom to read this.